496978_r4_Mechanical_Wall_Mantel.pdf
HOWARD MILLER MECHANICAL WALL AND MANTEL CLOCK INSTRUCTION MANUAL
TIME
ADJUSTMENT
Espanol Frangais Deutsch 6-18
FOLLOW THESE STEPS TO SET UP WALL AND MANTEL CLOCKS.
Located in the shipping carton with the clock will be a key to wind the clock. If provided on your model, the shipping carton may also include a pendulum and finial that are separately packed. Please keep all of the original packaging material.
PULL TO REMOVE FOAM
WARNING: KEEP PLASTIC BAGS AND SMALL PARTS AWAY FROM CHILDREN.
Access to the clock movement and chimes is made through the back of the clock. Howard Miller uses a combination of rubber bands, foam, styrofoam, metal, and cardboard to secure the movement and chimes during shipping.
Cut rubber bands with scissors and discard.
DO NOT PULL ON THE RUBBER BANDS TO BREAK.
FIGURE 1
PULL TO REMOVE
Remove foam, Styrofoam, and cardboard from around the movement and chimes. When possible, pull in the direction shown to remove. (See figure 1 & 2)
For clocks with a pendulum, cut the rubber band or remove the metal spring clip from the back side of the movement by first pulling one end free. (See figure 2).
Open the front door and remove the white plastic insert holding the minute hand at the 3:00 location (this insert is not used on all models).
Follow the remaining instructions as they apply to your clock.
• FOR CLOCKS THAT HAVE A PENDULUM –
Follow these instructions for hanging pendulum.
NOTE: To perform the following steps, Howard Miller suggests wearing cotton gloves or using a soft cloth when handling parts.
Some pendulums have a colored protective plastic film covering the pendulum disk. Carefully remove this film before hanging the pendulum.
To hang the pendulum, locate the pendulum guide through the front door or back access panel. While holding the pendulum guide with one hand, slip the pendulum through the front door with your other hand. Place the pendulum hook over the pin or through the slot on the end of the pendulum guide, and lower the pendulum until it is hanging securely on the pendulum guide. (See figure 2).
• FOR CLOCKS THAT HAVE HANGING WEIGHTS –
Follow these instructions for hanging weights.
Do not remove the Styrofoam blocks until after your clock has been operating for at least eight (8) hours.
Check the weights to ensure that they are tightly assembled. Check to make sure that the cable is in the cable pulley. Hang the weights on the pulley. (See figure 3).
• FOR ALL CLOCKS – SETTING TIME (moving the hands)
To set the time, move ONLY THE MINUTE HAND counterclockwise (backwards) until the hour and minute hand are at the correct time. (See figure 4). DO NOT MOVE THE HOUR HAND WHEN SETTING THE TIME. The hour hand will move automatically when the minute hand is moved. By moving the minute hand counterclockwise it is not necessary to wait for the clock to chime as the minute hand passes each quarter hour.
The movement has a self correcting feature which synchronizes the chimes with the time. If after setting the clock on time, it does not chime properly, permit it to operate 12 hours to correct itself.
HOUR
HAND
• FOR ALL CLOCKS – STARTING CLOCK
MINUTE
HAND
FIGURE 4
Clocks without a pendulum will start automatically if the clock is wound.
To start clocks with a pendulum, reach through the front door of the clock and place your hand on the side of the pendulum disk. Move the pendulum to the far left of center and release. Let the clock operate a few minutes until the pendulum settles into an even swinging motion. (See figure 5). If your clock gains or looses time after 24 hours, see General Information Section to regulate the time keeping of your clock.
FIGURE 5
The product information label identifies the clock model number and serial number. The clock model number and serial number are essential for obtaining parts or service. The product information label is located either on the back or bottom of the clock. Refer to this label when contacting your dealer or Howard Miller. For easy reference in the future, take a moment to record these numbers in the space provided on page 5 of these instructions. Attach your sales receipt to this manual for future reference.
Insert the winding key into the holes located in the dial face. (See figure 6). Depending upon the model of your clock, there can be 1, 2, or 3 winding key holes. Turn the key clockwise until the spring becomes tight and will not turn further. For clocks with hanging weights, raise the weights using the crank. DO NOT lift the weights by hand while cranking. Wind your clock once a week.
Day One
1. Select a time of day that will allow you to check your clock at the same time for at least six days.
2. Record time selected_____________
3. Check correct time.
4. Re-set the minute hand to the exact, correct time.
Day Two, Three, Four, Five, Six (If Necessary)
1. Check correct time.
2. Compare time shown on your clock with correct time. Is your clock fast or slow?
-<2/ KEY
FIGURE 6
3. Adjust as detailed under “Clocks with Pendulum”or “Clocks without Pendulum”.
4. Check correct time.
5. Re-set the minute hand to exact, correct time.
Changing the speed of time keeping is accomplished by moving the pendulum disk up or down. The pendulum disk is moved up or down by turning the adjustment nut. To slow the clock down, move the pendulum disk down by turning the adjustment nut to the left. To speed the clock up, move the pendulum disk up by turning the adjustment nut to the right. (See figure 7). Turn the adjustment nut one complete revolution for each half minute fast or slow per day. (24 hours).
Changing the speed of time keeping is accomplished by moving the time adjustment lever. (See figure 1). To slow the clock, move the lever down towards the “-” (minus). To speed the clock up, move the lever up towards the “+” (plus).
Selecting the chime melody is accomplished by moving a lever on or next to the clock dial. Some models play only the Westminster chime, while others give you a selection of three melodies.
If the dial states “WESTM-SILENT” or “STRIKE-SILENT”, your clock has only the Westminster chime. If your clock has a triple chime movement, the chime lever identifies the melody choices.
Never change the selection while the clock is chiming or positioned near the release points. See figure 8 for when it is safe to move the chime selection lever without damaging the movement.
• Your clock requires little care and maintenance. Listed below are steps you can take to maintain the exceptional quality of your Howard Miller clock.
• Wind your clock every seven days.
• Wax and polish your clock cabinet as frequently as you do your other furniture. Use a non
silicone liquid or paste wax.
• When cleaning glass, use a non-ammonia glass cleaner. Never spray the cleaner directly on the clock.
• For clocks with hanging weights, check the weights occasionally to ensure that they are still tightly assembled.
• Avoid exposing the clock to direct sunlight or high intensity lighting which may fade the finish. Protect from extreme temperatures and humidity changes which may cause the wood to split or crack.
• It is recommended that your clock movement be oiled every two years from the date of
purchase and thoroughly cleaned every five to ten years depending on climatic conditions. Extremely dry, humid or salty air, heat or cold may necessitate more frequent servicing. Howard Miller does not recommend that you service the clock movement yourself. Contact an authorized Howard Miller Service Center.
Ensure that all instructions provided with your Howard Miller product have been carefully followed. These instructions will provide detailed information to answer most questions. Contact the Howard Miller web site (www.howardmiller.com) for a list of frequently asked questions that may conveniently resolve your problem or answer your questions.
CLOCK DOES NOT CHIME AT PROPER TIME
If the clock chimes more than one minute before or after the proper time, the minute hand should be removed and adjusted.
CAUTION: When performing this operation be careful not to scratch the hand nut, hand or dial.
1. When the clock starts to chime, stop the pendulum and record the time.
2. Using pliers, carefully remove the small nut that holds the minute hand in place by turning
the nut counterclockwise while at the same time hold the minute hand with your fingers near the small nut.
3. Remove the hand from the hand shaft by grasping it with your fingers at the point where it attaches to the shaft. Pull the hand straight off. This hand is not screwed on and should come off easily. The minute hand has a small raised area on the back side directly around the shaft hole, this is the hand bushing. Using pliers, grip the bushing firmly by its sides so that it cannot slip in the pliers. With your other hand, turn the clock hand forward or backward the distance necessary to chime at the correct time. (See figure 9).
BUSHING
FIGURE 9
4. Re-attach the hand to the shaft and turn the hand nut finger tight. Make sure the hand points
to the correct location that you recorded in Step 1 plus any corrections you made in step 3.
If the hand does not point to the correct mark, repeat steps 2 and 3.
5. Snug up the hand nut with the pliers. Do not over tighten.
6. Start pendulum.
7. Re-set the time by moving ONLY THE MINUTE HAND backwards as described in the set-up operation.
EXAMPLE: Clock chimes at 1:10 but should chime at 1:15.
Step 1: When clock chimes at 1:10 stop the pendulum and record the time of 1:10. Step 2: Carefully remove the small nut. Step 3: Remove the minute hand. Grip the bushing by its sides and turn the hand forward 5 minutes. Step 4: Reattach the hand so it points to 1:15. Attach the hand nut finger tight. Step:5 Snug up the hand nut. Step 6: Start pendulum. Step 7: Reset clock to current time.
MOVE CHIME SELECTION LEVER ONLY WHEN MINUTE HAND IS IN SAFE TIME AREA
SAFE
TIME
SAFE
TIME
SAFE
TIME
BACK SIDE OF MINUTE HAND
CLOCK DOES NOT STRIKE THE CORRECT HOUR
If after several hours of operation your clock does not strike the correct hour, grasp the HOUR HAND ONLY and move it forward or backward to line up with the correct hour on the dial indicated by the number of times the hour strikes. Rotating this hand independently will not damage the clock.
HAMMER
ARM
FIGURE 10
If the minute hand needs to be reset (to correct time), move the minute hand counterclockwise (backwards) as described in the “FOR ALL CLOCKS-SETTING TIME” section of these instructions.
CLOCK WILL NOT CHIME OR STRIKE
1. Make sure that the selection lever is not in the “silent” position or halfway between two chime melody positions?
2. Make sure that all the packing material is removed from the movement area.
CHIME
COIL
or
ROD
3. Make sure that the clock is wound.
4. Check hammer adjustment and correct chime tone as necessary.
5. Lift all hammers approximately one inch and then let them return to their resting position.
CHIMES HAVE THE INCORRECT TONE
DO NOT ADJUST CHIME HAMMERS, unless the chime tone is incorrect. Chime tone may be affected by the hammers resting on the chime rods or striking the rods off center. Although the hammers were set at the factory, it is possible for them to get out of adjustment. For most clocks, it will not be necessary to adjust chime hammers. There are different types of chimes (rods, coils and bells).
Chime hammer arms are made of brass and can be safely bent. If necessary, adjust hammers so that they do not interfere with each other while moving or striking the chime rods, chime coil or chime bell. This is accomplished by bending the hammer arms slightly in the middle so that each hammer rests approximately 1/8″ from each rod or 1/8″ from the coil or bell. (See figure 10).
DO NOT bend the chime rods or chime coil. Chime volume cannot be adjusted.
Although it is not recommended that you repair your own clock, you should check these items before contacting Howard Miller,
your dealer, or an Authorized Service Center. Do not attempt any adjustment you do not feel confident in making.
1. Has all the packing material been removed from the movement area?
2. Did you wind the clock?
3. Is the clock level?
4. Do the hands operate without interference? Do not let the hour hand hit the second hand. If the second hand is rubbing the dial, pull it out slightly. If the hour hand is rubbing against the back of the minute hand, the hour hand should be pushed closer to the dial (put your thumb nails on the center portion of the hour hand and push).
5. Make sure the pendulum is hanging correctly in the pendulum guide.
This product has been manufactured using only the very finest of materials and has been thoroughly tested prior to leaving our manufacturing facility.
Howard Miller warrants to the original consumer/purchaser or recipient that this product will be free from defects in material and workmanship under normal use and service for a period of one year from date of purchase. Howard Miller’s obligation under this warranty shall be limited to repairing the product with new or renewed components or, at its option, replacing it with a new or renewed product. This warranty does not include damage to product or components resulting from abuse, accident, alteration, climatic/environmental conditions, damage beyond normal use, freight damage, mishandling, misuse, or unauthorized repair.
HOWARD MILLER DISCLAIMS ANY LIABILITY FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING OUT OF BREACH OF THIS WARRANTY OR ANY IMPLIED WARRANTY. IMPLIED WARRANTIES ON THIS PRODUCT SHALL BE IN EFFECT ONLY FOR THE DURATION OF THE EXPRESS WARRANTY SET FORTH ABOVE AND THEREAFTER, THERE SHALL BE NO WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, (INCLUDING MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PARTICULAR PURPOSE), ON THIS PRODUCT.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages or the limitation on how long an implied warranty lasts so the above limitations or exclusions may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which vary from state to state.
Before pursuing service, ensure that all instructions provided with your Howard Miller clock have been carefully followed. These instructions will provide detailed information to answer most questions. Contact the Howard Miller web site ( www.howardmiller.com ) for a list of frequently asked questions that may conveniently resolve your problem or answer your question. Most problems can be quickly resolved without returning the clock for service. Before calling, please have these instructions and the following information available:
Model Number:___________Serial Number:____________Date of Purchase:___________Where Purchased:___________
The model and serial number can be found on the Product Information Label (see General Information). (A copy of the original bill of sale or proof of purchase or receipt date.)
Brief Description of Problem:________________________________________________________________________
PROCEDURES TO OBTAIN REPAIR SERVICE
• In the unlikely event that your clock appears to be malfunctioning or require repair, IN NORTH AMERICA please call one of our Repair Technicians at (616) 772-7277 (extension #386). OUTSIDE NORTH AMERICA please call your distributor or agent.
• Have a copy of the original bill of sale or other proof of purchase or receipt date available.
• Have the Howard Miller model number and serial number and a complete description of the problem available.
• Return Authorization is required for all returns to Howard Miller. If you have been given authorization to return the clock to Howard Miller, you will be given a Return Authorization number (RGA#). Returns without prior authorization may be subject to additional charges and delays.
If a return is necessary, please package clock in the ORIGINAL packaging. Failure to properly pack the clock may cause damage that is not covered under warranty. You should obtain insurance for the return shipment. If ORIGINAL packaging is not available, you may find it convenient to take the clock to a professional packaging and shipping company (consumer expense). Otherwise, please follow the instructions below.
1. Package the clock into a stiff corrugated carton. This carton needs to be larger than the clock and should have at least 4″ (inches) of space between the clock and each carton wall, to allow for adequate cushion material.
2. Position the clock into the carton.
Return Authorization# Your Address here
• Wrap the item in a plastic bag.
Damaged Glass Note: Remove all broken glass before packing the clock for return.
Failure to do so may further damage the clock and would not be covered under warranty.
• Cover the bottom 4″ (inches) of the carton with cushioning material. Cushioning material may include foamed peanuts, tightly packed newspaper or other similar material.
• Place the clock in the center of the carton on top of the cushioning material.
• Enclose the following inside the carton with the clock: the reason for returning the product, the RGA#, and a copy of the original bill of sale or proof of purchase.
• Fill the remaining space around the clock, and use enough additional cushioning material so that the clock cannot move or shift in transit.
3. Seal the carton securely with packaging tape. DO NOT use masking or tape intended for gift wrapping.
4. Clearly mark the outside of the carton with the complete Howard Miller Company “ship to” address. Include your complete address. Please include the Return Authorization number (RGA#), above your name, on the address label.
5. Damage caused by poor packaging or freight handling is not covered under warranty.
Charges will result for repair services if a bill of sale or other proof of purchase date is not provided, if instructions were not followed, if the clock is beyond the Limited Warranty period or is otherwise outside the scope of the Limited Warranty.
Howard Miller Company Attn: Customer Repair 860 East Main Ave. Zeeland, Mich 49464-1300 U.S.A.
MINOR ADJUSTMENTS NOT COVERED UNDER WARRANTY
Repair service and/or parts to correct the following minor adjustments are at the consumer’s expense:
1. “Set-Up”. Set-Up instructions have been provided with your Howard Miller product.
2. Mechanical Movement Oiling and Cleaning. The movement in your clock is a mechanical mechanism and, therefore, requires periodic oiling and cleaning depending on climatic and environmental conditions. Under normal conditions a movement requires oiling with high quality clock oil approximately every two years from the date of purchase. Please contact a qualified clock repair person or authorized Howard Miller Service Center for this service.
3. Replacement of Suspension Spring. Please return broken suspension spring to Howard Miller for proper identification. Replacement suspension springs are available from Howard Miller.
4. Pendulum, Timing, and Chime/Strike Hammer Adjustments. Instructions for these adjustments have been provided in this publication.
FREIGHT DAMAGE NOT COVERED UNDER WARRANTY
It is the responsibility of the consignee to claim any freight loss or damage directly with the carrier. If the carton indicates signs of “visible damage”, instruct the driver to note the damage on the freight bill. If the carton contains “concealed damage”, notify the carrier and request in writing within 14 days of product receipt a carrier inspection and damage report. Failure to notify the carrier within 14 days of product receipt may waive your rights to a damage claim.
Manual de Instrucciones de Reloj de Pared y Reloj de Manto de Chiminea Manuel d’ instructions pour les horloges murales et les horloges de cheminee WAND- UND STANDUHR GEBRAUCHSANWEISUNGEN
SIGA ESTOS SEIS PASOS PARA RELOJES DE PARED Y DE REPISA.
ARMAR
PLACA TRASERA PANNE/””” RUCKW
PALANCA DE AJUSTE DEL LEVIER DE R£GLAGE DE L HEURE ZEITEINSTELLHEBEL
Dentro de la caja en que se envio el reloj encontrara una llave para la puerta de su reloj, b) una manja con la cu una llave que le dara cuerda a su reloj. Dependiendo del modelo, existe la posibilidad de que la caja incluya tambien un pendulo y una finial, empacados por separado. Por favor guarde todo el material original de empaque.
El acceso al mecanismo del reloj y su melodfa es por la parte de atras del reloj. (Ver figura 1). Howard Miller utiliza una combinacion de ligas, espuma, metal y carton para asegurar su envfo. Corte las ligas de hule con un par de tjeras y descartelos. NO JALE EN LAS LIGAS PARA ROMPERLAS.
TIRON PARA QUITAR ESPUMA.
LA FORCE POUR ENLEVER DE LA MOUSSE. ZIEHEN, UM SCHAUM ZU ENTFERNEN.
Retire la espuma y carton de alrededor del mecanismo y area de melodfa. Cuando posible, tiron en la direccion mostrada para quitar. (Ver figura 1 & 2)
Para relojes con pendulo, corte la liga de hule o retire el resorte de metal de la parte trasera del mecanismo, sujetando de un lado hasta que quede libre (ver figura 2).
Abra la puerta frontal y retire el inserto plastico blanco que sostiene las manecillas (este inserto no se usa en todos los modelos).
FIGURA 1 FIGURE 1 ABBILDUNG 1
TIRON PARA QUITAR ESPUMA.
LA FORCE POUR ENLEVER DE LA MOUSSE. ZIEHEN, UM SCHAUM ZU
Siga las instrucciones de su reloj restantes.
• PARA RELOJES CON PENDULO – Siga estas instrucciones para colgar el pendulo.
NOTA: Para los siguientes pasos, recomendamos que utilice guantes de algodon, o una tela de material suave, al tocar las diferentes piezas.
Algunos pendulos tienen una capa protectora de plastico que cubren el disco del pendulo. Tenga cuidado al remover este plastico antes de colgar el pendulo.
Para colgar el pendulo, encuentre la gufa del pendulo a traves de cualquiera de los paneles de acceso. Mientras sostiene la gufa del pendulo con una mano, introduzca el pendulo por la puerta con la otra mano. Coloque el gancho en la parte superior del pendulo, encima del pasador, o a traves de la ranura de la gufa, y baje el pendulo hasta que este quede colgando de la gufa del penulo. (Ver figura 2).
OBSERVEZ LES ETAPES SUIVANTES POUR MONTER L’HORLOGE MURALE OU L’HORLOGE DE CHEMINEE
Vous trouverez dans le carton d’expedition de I’horloge une cle qui permet de la remonter. Si un pendule et un ornement superieur font partie de votre modele, ils seront emballes separement dans le carton d’expedition. Veuillez conserver tous les materiaux d’emballage d’origine.
On peut acceder au mouvement de l’horloge et au carillon par le panneau arriere de l’horloge. (reportez-vous a la figure 1). Howard Miller utilise un ensemble d’elastiques, de mousse, de styromousse, de metal et de carton pour maintenir le mouvement et le carillon en place durant l’expedition. Coupez les elastiques avec des ciseaux et jetez-les. NE TIREZ PAS SUR LES ELASTIQUES POUR LES BRISER.
Retirez la mousse, la styromousse et le carton qui entourent le mouvement et le carillon.
Quand possible, la force dans la direction montree pour enlever. (voir la figure 1 et 2)
S’il s’agit d’une horloge munie d’un pendule, coupez l’elastique ou enlevez l’attache metallique a ressort du panneau arriere du mouvement en tirant sur l’une de ses extremites pour la liberer (reportez-vous a la figure 2).
Ouvrez la porte avant et enlevez le bloc en plastique qui maintient l’aiguille des minutes sur 3 heures (ce bloc n’est pas utilise sur tous les modeles).
Suivez les autres instructions qui s’appliquent a votre horloge.
• HORLOGES MUNIES D’UN PENDULE – Suivez ces instructions pour suspendre le pendule.
REMARQUE : pour proceder aux etapes suivantes, Howard Miller recommande le port de gants de coton ou l’utilisation d’un linge doux pour manipuler les pieces.
Certains pendules sont recouverts d’un film de plastique protecteur de couleur. Retirez-le avant de suspendre le pendule, le cas echeant.
Pour suspendre le pendule, identifiez la tige de guidage en regardant par la porte avant ou par l’un des panneaux arriere ou lateraux. Tenez la tige d’une main et inserez le pendule par la porte de l’horloge a l’aide de l’autre main. Placez le crochet du pendule par-dessus la goupille ou dans la fente de la tige et abaissez-le pour qu’il y soit solidement suspendu (figure 2).
FOLGEN SIE DIESEN ANWEISUNGEN ZUR MONTAGE DER WAND- UND STANDUHREN.
Im Versandkarton der Uhr befindet sich der Schlussel zum Aufziehen der Uhr. Falls bei Ihrem Modell enthalten, befindet sich im Karton eventuell auch separat verpackt ein Pendel und ein Pendelknauf. Bewahren Sie die Originalverpackung gut auf.
Der Zugang zum Uhrwerk und dem Gelaut befindet sich auf der Ruckseite der Uhr. (Siehe Abbildung 1) Howard Miller verwendet eine Kombination von Gummibandern, Schaummaterial, Schaumstoff, Metall und Karton, um Uhrbewegung und Gelaut wahrend dem Versand zu schutzen. Die Gummibander mit einer Schere durchschneiden und wegwerfen. DIE GUMMIBANDER NICHT DURCH ZIEHEN ZERREISSEN.
Schaummaterial, Schaumstoff und Karton um Uhrwerk und Gelaut entfernen.
Wenn moglich, Ziehen in der Richtung, die gezeigt ist, um umzuziehen. (Siehe Abbildung 1 und 2)
Bei Uhren mit Pendel das Gummiband durchschneiden oder die Metallfederklemme von der Ruckseite des Uhrwerkes entfernen. Dabei die Enden der Federklemme nacheinander vom Uhrek abziehen. (Siehe Abbildung 2).
Die Vordertur offnen und die weiGe Plastikeinlage entfernen, wobei der Minutenzeiger in der 3-Uhr-Position festgehalten wird (diese Einlage wird nicht bei allen Modellen verwendet).
Folgen Sie den nachfolgenden, jeweils Ihre Uhr betreffenden Anweisungen.
• BEI UHREN MIT PENDEL – Folgen Sie diesen Anweisungen zum Aufhangen des Pendels.
HINWEIS: Fur die folgenden Schritte empfiehlt Howard Miller, daG Sie Baumwollhandschuhe anziehen oder ein weiches Tuch benutzen, wenn Sie die Teile beruhren.
Bei manchen Pendeln ist die Pendelscheibe mit einer farbigen Plastikfolie geschutzt. Entfernen Sie diese Plastikfolie sorgfaltig, ehe Sie das Pendel aufhangen.
Zum Aufhangen des Pendels suchen Sie zunachst nach der Pendelverlangerung durch die Vordertur oder eins der Panele an der Seite, bzw. Ruckseite. Wahrend Sie die Pendelstabaufhangung mit der einen Hand halten, fuhren Sie das Pendel mit der anderen Hand durch die Vordertur. Bringen Sie den Pendelhaken auf der Pendelstutze oder durch den Schlitz in der Pendelverlangerung an und lassen Sie das Pendel herab, bis es sicher an der Pendelverlangerung eingehangt ist. (Siehe Abbildung 2).
• PARA RELOJES QUE TIENEN PESAS COLGANTES – Siga estas instrucciones para colgar las pesas.
NO RETIRE LOS EMPAQUES DE ESPONJA hasta despues de ocho (8) horas de haber estado operando su reloj.
Asegurese tambien de que el cable este en la polea. Cuelgue las pesas en la polea. (Ver figura 3).
• PARA RELOJES QUE TIENEN PESAS COLGANTES – Siga estas instrucciones para colgar las pesas.
FIGURA 3 FIGURE 3 ABBILDUNG 3
Para poner la hora, mueva UNICAMENTE EL MINUTERO hacia atras, hasta que ambas manecillas indiquen la hora correcta. NO MUEVA LA MANECILLA DE LA HORA AL PONER LA HORA. Esta manecilla se movera automaticamente al mover la otra. Al mover el minutero hacia atras, no es necesario esperar a que el reloj marque sonoramente cada cuarto de hora. (Ver figura 4).
MANECILLA DE LA HORA AIGUILLE DES HEURES STUNDENZEIGER
El mecanismo cuenta con un sincronizador interno que se ajusta con la hora. Si al poner la hora el carillon no se encuentra sincronizado, permita que opere 2 horas, durante el cual se corregira automaticamente.
MINUTERO
AIGUILLE DES MINUTES MINUTENZEIGER
• PARA TODOS LOS RELOJES – PARA OPERAR EL RELOJ
Los relojes sjn pendulo empezaran automaticamente cuando se le de cuerda al reloj.
HACIA ATRAS
SENS ANTIHORAIRE
GEGEN DEN UHRZEIGERSINN
Para accionar los relojes con pendulo, introduzca sus manos a traves de la puerta frontal del reloj y coloque su mano en el disco del pendulo.
FIGURA 4 FIGURE 4 ABBILDUNG 4
Mueva el pendulo hacia el extremo izquierdo, y sueltelo. Deje que opere el reloj algunos minutos hasta que el pendulo tenga su propio ritmo. (Ver figura 5).
Si su reloj se adelanta o se atrasa despues de 24 horas, vea la seccion de Informacion General para ajustar y regular la marcacion del tiempo de su reloj.
ETIQUETA DE INFORMACION DEL PRODUCTO
La etiqueta de informacion del producto le indica tanto el modelo del reloj como su numero de serie. Ambos (numero del modelo y numero de serie) son esenciales para obtener refacciones o servicio. Esta etiqueta de informacion del producto se puede encontrar en varios lugares: afuera de la caja de envfo, detras de la puerta, detras del reloj, arriba del reloj, o dentro del reloj arriba y detras del disco. Favor de referirse a esta etiqueta cuando contacte al distribuidor de este reloj, o directamente con Howard Miller. Para una facil referencia, sugerimos que tome un momento para escribir estos numeros en el espacio indicado en la pagina 15. Agregue su recibo o factura a este manual para referencias futuras.
FIGURA 5 FIGURE 5 ABBILDUNG 5
Inserte la llave en los hoyos que se encuentran en la caratula. (Ver figura 6). Dependiendo del modelo de su reloj, pueden haber 1, 2, o 3 hoyos. Dele vuelta a la llave hacia la derecha hasta que el resorte quede duro y no gire mas. Para relojes con pendulos colgantes, eleve las pesas utilizando la manja. NO ELEVE las pesas con sus manos mientras le da vuelta a la manija. Dele cuerda a su reloj una vez por semana.
HOYO PARA LA MANIJA ORIFICE DE CL£ SCHL0SSELLOCH
.LE
SCHLOSSEL
— (S’ KEY
CL£
SCHL0SSEL
• HORLOGES MUNIES DE POIDS – Suivez ces instructions pour suspendre les poids.
N’enlevez pas les blocs de styrofoam tant que votre horloge n’ait opere depuis au moins huit (8) heures.
Verifiez que les poids sont solidement assembles. Assurez-vous que chaque charne est sur sa roue. Suspendez chaque poids au crochet solide se trouvant a l’extremite de la charne, jamais sur un maillon (figure 3).
• POUR TOUTES HORLOGES – REGLAGE DE L’HEURE (deplacement des aiguilles)
Pour regler l’heure, deplacez SEULEMENT L’AIGUILLE DES MINUTES
dans le sens contraire des aiguilles d’une montre (a l’envers) jusqu’a ce que les deux aiguilles indiquent la bonne heure (figure 4). NE DEPLACEZ PAS L’AIGUILLE DES HEURES POUR REGLER L’HEURE.
Celle-ci se deplace automatiquement lorsque celle des minutes bouge. Le fait de tourner dans le sens antihoraire empeche d’avoir a attendre la fin du carillon lorsque l’aiguille passe les quarts d’heure. Le mouvement comprend un dispositif d’autocorrection qui synchronise le carillon avec le temps. S’il ne joue pas correctement apres avoir regler l’heure, laissez-le fonctionner pendant deux heures pour qu’il se corrige lui-meme.
• POUR TOUTES HORLOGES – MISE EN MARCHE DE L’HORLOGE
Les horloges sans pendule se mettent automatiquement en marche lorsqu’elles sont remontees.
Pour mettre une horloge a pendule en marche, ouvrez la porte avant de l’horloge et placez la main sur le cote de la lentille du pendule. Ramenez le pendule a l’extreme gauche et relachez-le. Laissez l’horloge fonctionner pendant quelques minutes, jusqu’a ce que le pendule commence a se balancer de fagon uniforme (figure 5).
Si l’horloge avance trop rapidement ou trop lentement apres 24 heures, reportez-vous a la section Generalites pour en regulariser le mecanisme.
GENERALITES ETIQUETTE DE RENSEIGNEMENT SUR LE PRODUIT
Cette etiquette indique les numeros de modele et de serie de l’horloge. Ces derniers sont absolument necessaires pour obtenir des pieces ou une reparation. L’etiquette peut se trouver a differents endroits : a l’exterieur du carton d’expedition, derriere la porte, au dos de l’horloge, sur le dessus de celle-ci, dans le coin superieur du fond de l’horloge ou dans celle-ci, au-dessus du dos du cadran. Reportez-vous a cette etiquette lorsque vous prenez contact avec votre representant ou avec Howard Miller. Pour vous faciliter la tache, prenez quelques minutes pour inscrire ces numeros dans l’espace prevu a cet effet a la page 16. Rattachez egalement votre regu de caisse a ce manuel pour pouvoir vous y referer plus tard.
Introduisez la cle de remontage dans les orifices situes sur la face du cadran (reportez-vous a la figure 6). Selon le modele d’horloge, il peut y avoir un, deux ou trois orifices de cle. Tournez la cle vers la droite jusqu’a ce que le ressort soit serre et que vous ne puissiez plus tourner. Si votre horloge est munie de poids, elevez les poids a l’aide de la manivelle. EVITEZ de lever les poids a la main pendant que vous utilisez la manivelle. Remontez l’horloge une fois par semaine.
• BEI UHREN, DIE UBER HANGEGEWICHTE VERFUGEN – Folgen Sie diesen Anweisungen zum Aufhangen der Gewichte.
ENTFERNEN SIE DIE STYROPORSTUTZEN ERST, nachdem Ihre Uhr bereits mindestens acht (8) Stunden gelaufen ist.
Oberprufen Sie die Gewichte um sicherzustellen, daG sie fest eingehangt worden sind. Oberprufen Sie, daG sich das Drahtseil in der Seilfuhrungsrolle befindet. Hangen Sie die Gewichte an die Seilfuhrung an. (Siehe Abbildung 3).
• BEI ALLEN UHREN – EINSTELLEN DER ZEIT (Bewegen der Zeiger) Um die Zeit einzustellen, bewegen Sie NUR DEN MINUTENZEIGER gegen den Uhrzeigersinn (ruckwarts) bis Stunden- und Minutenzeiger die richtige Zeit anzeigen. (Siehe Abbildung 4). DREHEN SIE NICHT DEN STUNDENZEIGER, WENN SIE DIE ZEIT EINSTELLEN. Der Stundenzeiger wird sich automatisch mitbewegen, wenn der Minutenzeiger bewegt wird. Indem Sie den Minutenzeiger gegen den Uhrzeigersinn bewegen, brauchen Sie nicht auf das Schlagen der Uhr zu warten, wahrend der Minutenzeiger an jeder Viertelstunde vorbeigefuhrt wird. Das Uhrwerk hat einen sich selbst korrigierenden Mechanismus, der das Schlagen des Gongs mit der Uhrzeit synchronisiert. Wenn der Gong nach dem Einstellen der Uhr nicht richtig schlagt, lassen Sie die Uhr 2 Stunden laufen, um sich von selbst zu korrigieren.
• BEI ALLEN UHREN – STARTEN DER UHR
Uhren ohne Pendel starten automatisch, sobald die Uhr aufgezogen wird. Zum Starten der Uhren mit Pendel, durch die Vordertur der Uhr greifen und Ihre Hand an die Seite der Pendelscheibe legen.
Bewegen Sie das Pendel von der Mitte aus weit nach links und lassen Sie los. Lassen Sie die Uhr ein paar Minuten laufen, bis sich das Pendel in eine gleichmaGig schwingende Bewegung einspielt. (Siehe Abbildung 5).
Wenn Ihre Uhr nach 24 Stunden entweder an Zeit gewinnt oder verliert, sehen Sie in dem Abschnitt Allgemeine Informationen nach, wie Sie das Zeitmessen Ihrer Uhr regulieren konnen.
Das Produktinformationsetikett zeigt die Modell- und Seriennummer der Uhr an. Die Modell- und Seriennummer der Uhr sind auGerst wichtig fur den Service und den Erhalt von Ersatzteilen. Das Produktinformationsetikett ist entweder an der Ruckseite oder Unterseite der Uhr angebracht. Bei Anfragen bei Ihrem Handler oder bei Howard Miller beziehen Sie sich bitte auf dieses Etikett. Fur einfache Bezugnahme in der Zukunft nehmen Sie sich einen Augenblick Zeit und tragen Sie diese Nummern an der dafur vorgesehenen Stelle auf Seite 18 ein. Fugen Sie auch diesem Handbuch Ihren Belegschein fur spatere Bezugnahme bei.
Den Schlussel zum Aufziehen in die im Ziffernblatt befindlichen Locher einsetzen. (Siehe Abbildung 6). Je nach Modell Ihrer Uhr, gibt es 1, 2 oder 3 Locher fur den Schlussel zum Aufziehen. Den Schlussel im Uhrzeigersinn drehen, bis die Feder fest ist und sich nicht mehr drehen laGt. Bei Uhren mit Hangegewichten werden die Gewichte mit Hilfe der Kurbel nach oben gezogen. Die Gewichte NICHT per Hand hochziehen, wahrend die Kurbel betatigt wird. Ziehen Sie Ihre Uhr einmal pro Woche auf.
PARA REGULAR EL TIEMPO Primer Dia
1. Elija una hora del dfa que le permita revisar su reloj a la misma hora durante un perfodo mfnimo de 6 dfas.
2. Escriba la hora que eligio______________.
3. Revise la hora correcta.
4. Ponga las manecillas en la hora correcta (como se indica en la seccion de regular la hora).
Dia Dos, Tres, Cuatro, Cinco, Seis (de Ser Necesario)
1. Revise la hora correcta.
2. Compare la hora correcta con la hora que indique su reloj. Esta adelantado o atrasado?
3. Ajuste la tuerca del disco una revolucion completa para cada medio minuto por dfa. (24 horas).
4. Revise la hora correcta.
5. Ponga el minutero en la hora correcta. Siga los mismos pasos al dfa siguiente.
Para cambiar la velocidad en que marca la hora el reloj, basta con mover el disco del pendulo hacia arriba o hacia abajo. El disco del pendulo se puede mover hacia arriba o abajo enroscando la tuerca de ajuste.
Para bajar la velocidad, baje el disco del pendulo desenroscando la tuerca de ajuste hacia la izquierda. Para incrementar la velocidad, levante el disco del pendulo enroscando la tuerca de ajuste hacia la derecha. (Ver figura 7).
Para cambiar la velocidad del reloj se debe mover palanca de ajuste del tiempo. (Ver figura 1). Para atrasar al reloj, mueva la palanca hacia abajo hacia “-” (menos). Para adelantar al reloj, mueva la palanca hacia “+” (mas).
Se escoge la melodfa de la campana moviendo la palanca que esta sobre o cerca de la esfera del reloj. Algunos modelos tocan solamente la melodfa Westminster mientras otros modelos le ofrecen una seleccion de tres melodfas.
Si la esfera indica “WESTM-SILENT” o “STRIKE-SILENT”, su reloj tiene tan solo el sonido de Westminster. Si su reloj tiene un triple movimiento de campana, la palanca de la campana identifica las selecciones de melodfas.
Nunca cambie su seleccion mientras el reloj esta tocando la melodfa o esta cerca de los puntos de desembrague. Vea la figura 8 para darse cuenta cuando es posible mover la palanca de seleccion de melodfas sin causar dano al movimiento.
• Su reloj requiere poco cuidado y mantenimiento. A continuacion estan los pasos que debe seguir para mantener la calidad excepcional de su reloj Howard Miller.
• De cuerda a su reloj cada siete dfas.
• Encere y pula la cabina del reloj con tanta frecuencia como lo hace con sus otros muebles. Use lfquido o cera sin silicio.
• Cuando limpie el vidrio, use un limpiador de vicrios sin amonfaco. Nunca rocfe el limpiador directamente sobre el reloj.
• Para relojes con pesas colgantes, revise de vez en cuando las pesas para asegurarse que esten ensambladas firmemente.
• Es recomendable que el mecanismo de su reloj se lo aceite cada dos anos a partir de la fecha de compra y se haga una limpieza completa del mismo cada cinco o diez anos dependiendo de las condiciones climaticas. Una atmosfera extremadamente seca, humeda o salada, calor o frfo pueden hacer necesario un servicio de mayor frecuencia. Howard Miller no recomienda que este servicio al mecanismo del reloj lo realice usted. Pongase en contacto con un centro de servicio autorizado por Howard Miller.
FIGURA 7 FIGURE 7 ABBILDUNG 7
MUEVA EL BOTON SELECTOR UNICAMENTE CUANDO EL MINUTERO SE ENCUENTRE EN EL AREA DE SEGURIDAD
NE DEPLACEZ LE LEVIER DE SELECTION DES MELODIES QUE LORSQUE L AIGUILLE DES MINUTES EST DANS UNE ZONE
sEcuritaire
DEN GONGAUSWAHLHEBEL NUR BEWEGEN, WENN SICH DER
MINUTENZEIGER IN DER „SICHEREN ZONE” BEFINDET
TIEMPO SEGURO | |||
zone sEcuritaire | |||
SICHERE ZONE | f | ||
TIEMPO SEGURO | TIEMPO SEGURO | ||
zone sEcuritaire | zone sEcuritaire | ||
SICHERE | zone | SICHERE ZONE |
FIGURA 8 FIGURE 8 ABBILDUNG 8
1. Selectionnez une heure de la journee vous permettant de verifier votre horloge a la meme heure pendant au moins six jours.
2. Inscrivez l’heure choisie______________.
3. Obtenez l’heure exacte.
4. Replacez l’aiguille des minutes pour correspondre a l’heure exacte.
Les cinq jours suivants (au besoin)
1. Obtenez l’heure exacte.
2. Comparez l’heure indiquee sur votre horloge avec l’heure exacte. Votre horloge tourne-t-elle trop rapidement ou trop lentement?
3. Reglez l’instrument selon les instructions detaillees des sections « Horloges munies d’un pendule » ou « Horloges sans pendule ».
4. Obtenez l’heure exacte.
5. Replacez l’aiguille des minutes pour correspondre a l’heure exacte.
Horloges munies d’un pendule
La vitesse du mouvement peut etre modifiee en deplagant la lentille du
pendule vers le haut ou vers le bas. Ceci se fait en tournant l’ecrou de reglage. Pour ralentir l’horloge, deplacez la lentille vers le bas en tournant l’ecrou vers la gauche.
Pour accelerer l’horloge, deplacez la lentille vers le haut en tournant l’ecrou vers la droite (figure 7).
Horloges sans pendule
La modification de la vitesse d’indication de l’heure s’effectue en deplagant le levier de reglage de l’heure. (figure 1). Pour ralentir l’horloge, deplacez le levier vers le signe « – » (moins). Pour accelerer l’horloge, deplacez le levier vers le signe « + » (plus).
Le choix de la melodie du carillon s’effectue en deplagant un levier sur ou a proximite du cadran de l’horloge. Certains modeles ne jouent que le carillon Westminster, alors que d’autres offrent une selection de trois melodies.
Si le cadran indique «WESTM-SILENT» ou «STRIKE-SILENT», l’horloge ne possede que le carillon Westminster. Si l’horloge possede un triple mouvement de carillon, le levier du carillon identifie les choix de melodie.
Ne jamais changer la selection pendant que l’horloge carillonne ou se trouve en position proche des points de declenchement. Voir la figure 8 pour savoir quand il n’y a aucun risque a deplacer le levier de selection de la melodie sans endommager le mouvement.
• Votre horloge demande peu de soins et d’entretien. La liste ci-dessous donne les points a suivre pour conserver la qualite exceptionnelle de votre horloge Howard Miller.
• Remontez votre horloge tous les sept jours.
• Cirez et polissez le bottier de votre horloge aussi frequemment que pour vos autres meubles. Utilisez un liquide sans silicone ou une cire en pate.
• Pour nettoyer le carreau, utilisez un nettoyant pour verre sans ammoniaque. Ne vaporisez jamais le nettoyant directement sur l’horloge.
• Pour les horloges munies de poids suspendus, verifiez les poids a l’occasion pour vous assurer qu’ils sont toujours bien fixes.
• Nous vous recommandons d’huiler le mouvement de votre horloge tous les deux ans a compter de la date d’achat et de le nettoyer a fond tous les cinq a dix ans en fonction des conditions climatiques. L’air extremement sec, humide ou sale, la chaleur ou le froid peuvent imposer un entretien plus frequent. Howard Miller ne vous recommande pas de reparer vous-meme le mouvement de l’horloge. Adressez-vous a un centre de reparations agree Howard Miller.
ZEITMESSUNG REGULIEREN Tag Eins
1. Wahlen Sie eine Zeit am Tag, zu der Sie Ihre Uhr zur gleichen Zeit uber mindestens sechs Tage hinweg prufen konnen.
2. Notieren Sie sich die gewahlte Zeit__________.
3. Oberprufen Sie die genaue Zeit.
4. Stellen Sie den Minutenzeiger genau auf die exakte Zeit ein.
Tag Zwei, Drei, Vier, Funf, Sechs (falls notwendig)
1. Oberprufen Sie die genaue Zeit.
2. Vergleichen Sie die angezeigte Zeit auf Ihrer Uhr mit der genauen Zeit. Geht Ihre Uhr zu schnell oder zu langsam?
3. Wie unter “Uhren mit Pendel” oder “Uhren ohne Pendel” ausfuhrlich beschrieben einstellen.
4. Oberprufen Sie die genaue Zeit.
5. Stellen Sie den Minutenzeiger erneut genau auf die exakte Zeit. Uhren mit Pendel
Um die Zeitmessungsgeschwindigkeit zu andern, bewegen Sie die Pendelscheibe nach oben oder nach unten. Die Pendelscheibe kann nach oben oder unten bewegt werden, indem Sie die Einstellschraube drehen. Um die Uhr zu verlangsamen, bewegen Sie die Pendelscheibe nach unten, indem Sie die Einstellschraube nach links drehen.
Um die Uhr zu beschleunigen, bewegen Sie die Pendelscheibe nach oben, indem Sie die Einstellschraube nach rechts drehen. (Siehe Abbildung 7).
Uhren ohne Pendel
Durch Verschieben des Zeiteinstellhebels kann die Uhrengeschwindigkeit geandert werden. (Siehe Abbildung 1). Sollte die Uhr vorgehen, bewegen Sie den Hebel in Richtung Minuszeichen (-) nach unten. Sollte die Uhr nachgehen, bewegen Sie den Hebel in Richtung Pluszeichen (+) nach oben.
Zum Wahlen der Melodie wird ein Hebel auf oder neben dem Zifferblatt verstellt. Einige Modelle spielen nur die Westminstermelodie. Bei anderen stehen drei Melodien zur Wahl.
Wenn auf dem Zifferblatt „WESTM-SILENT” (WESTM-AUS) oder ^TRIKE-SILENT” (SCHLAG-AUS) angezeigt ist, spielt die Uhr nur die Westminster-Melodie. Wenn drei Melodien zur Verfugung stehen, wird die gewunschte Melodie durch den Melodiewahlhebel bestimmt.
Die Melodiewahl darf niemals verandert werden, wahrend die Uhr schlagt oder kurz vor dem Schlagen steht.
In Abbildung 8 ist dargestellt, im welchen Bereich der Melodiewahlhebel verstellt werden kann, ohne das Gehwerk zu beschadigen.
• Diese Uhr erfordert nur wenig Pflege und Wartung. Nachfolgend sind einige Schritte aufgefuhrt, um die auGerordentliche Qualitat Ihrer Howard Miller Uhr zu erhalten.
• Ziehen Sie die Uhr einmal pro Woche auf.
• Wachsen und polieren Sie das Uhrengehause so oft, wie Ihre anderen Mobel. Verwenden Sie ein silikonfreies Mittel oder Mobelwachs.
• Verwenden Sie zum Reinigen von Glas ein ammoniakfreies Reinigungsmittel. Spruhen Sie das Reinigungsmittel nie direkt auf die Uhr.
• Bie Uhren mit hangenden Gewichten sollten Sie die Gewichte regelmaGig uberprufen, um sicherzustellen, dass diese fest montiert sind.
• Es wird empfohlen, das Gerwerk der Uhr alle zwei Jahre ab Kaufdatum zu olen, und die Uhr je nach Klimabedingungen alle funf bis zehn Jahre grundlich zu reinigen. Bei extrem trockener, feuchter oder salziger Luft bzw. bei extremer Hitze oder Kalte ist ggf. eine fruhere Wartung notwendig. Howard Miller empfiehlt, das Gehwerk von einem Fachmann warten zu lassen. Wenden Sie sich bitte an ein autorisiertes Kundendienstcenter von Howard Miller.
Asegure de que todas las instrucciones incluidas aquf fueron cuidadosamente efectuadas. Estas instrucciones le ofreceran informacion detallada, la cual contestara la mayorfa de sus preguntas. Para ver un listado de preguntas frecuentes visite el sitio web de Howard Miller (www.howardmiller.com) con ello podrfa convenientemente resolver su problema o encontrar respuestas a sus preguntas.
SI SU RELOJ NO SUENA CUANDO DEBE
Si su reloj suena mas de un minuto antes o despues de cuando debe, debe quitar la manecilla del minuto para ajustarlo.
PRECAUCION: Al hacer esta operacion asegurese de no rayar la tuerca, la manecilla o la caratula del reloj.
1. Cuando el reloj comience a sonar, pare el pendulo y anote la hora.
2. Usando unas pinzas o alicates, cuidadosamente quite la tuerca que sostiene a la manecilla del minuto, girandola hacia la izquierda,
mientras que al mismo tiempo mantiene firme al minutero.
3. Jale la manecilla, sosteniendola en el punto donde se inserta al eje. Esta manecilla no esta enroscada, y debe poder deslizarse facilmente. El minutero tiene una orilla que sobresale de la parte de atras, alrededor del hoyo donde se inserta el eje. Este es el casquillo. Usando las pinzas, apriete firmemente el casquillo a los lados, asegurandose de que no se pueda resbalar. Con su otra mano, gire la manecilla la distancia necesaria para que suene a la hora correcta. (Ver figura 9).
4. Ponga nuevamente la manecilla en el eje, y enrosque la tuerca con sus dedos. Asegurese de que ambas manecillas indiquen la hora
que anoto en el paso 1, ademas de la correccion en el paso 3. Si el minutero no apunta al numero correcto, repita los pasos 2 y 3.
5. Apriete la tuerca con las pinzas. No lo apriete demasiado.
6. Comienze la operacion del pendulo.
7. Ajuste la hora moviendo UNICAMENTE EL MINUTERO h acia atras, como se describe en el Paso 5 de la seccion “Armando Su Reloj”.
EJEMPLO: El reloj suena a la 1:10, cuando debe sonar a la 1:15.
Paso 1: Cuando el reloj suene a la 1:10, pare el pendulo y anote la hora (1:10). Paso 2: Cuidadosamente quite la tuerca. Paso 3: Jale la manecilla del minuto. Sostenga el casquillo de los lados,y dele vuelta la distancia necesaria para ajustarlo 5 minutos. Paso 4: Coloque el minutero de tal manera que este indique 1:15. Instale nuevamente la tuerca. Paso 5: Apriete la tuerca. Paso 6: Comienze la operacion del pendulo. Paso 7: Ponga la hora correcta a su reloj.
SI SU RELOJ NO INDICA LA HORA CORRECTA
Si despues de varias horas de estar operando, su reloj no indica sonoramente la hora correcta, mueva UNICAMENTE LA MANECILLA DE LA HORA hacia adelante o hacia atras, de tal modo que quede alineado con el numero de veces que suene el carillon. El rotar esta manecilla independientemente de la otra no dana el reloj.
Si el minutero necesita ser recalibrado (para corregir la hora), Mueva el minutero en sentido antihorario (hacia atras) segun se describe en la seccion “PARA TODOS LOS RELOJES_PONER LA HORA” de este instructivo.
SI EL RELOJ NO INDICA LA HORA AUDIBLEMENTE
1. Asegurese de que la seleccion del carillon no este en la posicion de”silent” (silencio), o que se encuentre en medio de dos osiciones.
2. Asegurese de que todo el material de empaque usado para el transporte se haya removido del area del mecanismo.
3. Asegurese de que tenga cuerda su reloj.
4. Para modelos con silenciador nocturno, asegurese que el reloj no este en esa posicion. (Para referencias, favor de ver la seccion de OPCION DE SILENCIADOR NOCTURNO en Infromacion General.)
5. Eleve los martillos aproximadamente una pulgada (2.5 cms.), y despues deje que regresen a su posicion de descanso.
CUANDO LA MELODIA NO TIENE LA TONALIDAD CORRECTA
NO AJUSTE LOS MARTILLOS, a menos que el tono sea incorrecto. El tono puede ser afectado por los martillos que no peguen directamente en las barras, o si los martillos estan incorrectamente tocando las barras durante reposo. Aunque estos fueron ajustados en la fabrica, es posible que se hayan desajustado. Para la mayorfa de los relojes, no sera necesario ajustar los martillos. Existen diferentes tipos de carillones, tubos y barras; favor de encontrar el suyo a continuacion.
BARRA DE CARILLON – los brazos de los martillos de este tipo de barra son hechos de cobre, y por lo tanto pueden ser doblados con facilidad. En caso de ser necesario, ajuste los martillos de tal manera que no interfieran unos con los otros. Esto se logra dolando los brazos de los martillos en medio, para que cada martillo descanse aproximadamente 1/8″ (0,25 cm.) de la barra. (Ver figura 10). NO DOBLE las barras. El volumen no puede ser ajustado en un mecanismo con barras de carillon.
PARTE DE ATRAS DEL MINUTERO DOS DE L’AIGUILLE DES MINUTES R0CKSEITE DES MINUTENZEIGERS
CASQUILLO
BAGUE
BUCHSE
FIGURA 9 FIGURE 9 ABBILDUNG 9
BRAZO DEL MARTILLO BRAS DU MARTEAU HAMMERSTIEL
BARRA DE CARILLON TIGE DU CARILLON GONGSTABE
Assurez-vous d’avoir suivi attentivement toutes les instructions fournies avec votre horloge Howard Miller. Ces dernieres repondent en detail a la plupart des questions. Rendez visite au site web de Howard Miller (www.howardmiller.com) pour consulter la liste des questions frequemment posees pour resoudre tout probleme ou obtenir des reponses a vos questions.
LE CARILLON NE JOUE PAS A LA BONNE HEURE
Si le carillon accuse un retard ou une avance de plus d’une minute, il faut retirer l’aiguille des minutes et la regler.
ATTENTION : lorsque vous procedez a ce reglage, ayez soin de ne pas egratigner l’ecrou, l’aiguille ou le cadran.
1. Lorsque le carillon commence a jouer, arretez le pendule et prenez note de l’heure.
2. A l’aide de pinces, retirez soigneusement le petit ecrou qui retient l’aiguille des minutes en le tournant dans le sens contraire des aiguilles d’une montre, tout en retenant l’aiguille du bout des doigts au niveau de l’ecrou.
3. Retirez l’aiguille de son arbre en l’agrippant du bout des doigts a l’endroit ou elle est rattachee a l’arbre. Tirez droit. Elle n’est pas vissee et devrait s’enlever facilement. Son dos est legerement bombe autour de l’orifice de l’arbre; il s’agit de la bague. Servez-vous de pinces pour en agripper solidement les cotes de fagon a ce qu’elle ne puisse s’echapper. Avancez ou reculez l’aiguille de l’autre main, de la distance suffisante pour que le carillon joue a la bonne heure (figure 9).
4. Rattachez l’aiguille a l’arbre et vissez bien l’ecrou a la main. Assurez-vous que l’aiguille pointe vers l’heure notee a l’etape 1, plus ou moins toute correction effectuee a l’etape 3. Si ce n’est pas le cas, repetez les etapes 2 et 3.
5. Vissez bien l’ecrou avec les pinces, en ayant soin de ne pas trop serrer.
6. Mettez le pendule en marche.
7. Reglez l’heure en deplagant SEULEMENT L’AIGUILLE DES MINUTES
dans le sens antihoraire tel que decrit a l’etape 5 de la section Montage.
EXEMPLE : le carillon joue a 13h10 plutot qu’a 13h 15.
Etape 1: lorsque le carillon joue a 13h10, arretez le pendule et prenez note de l’heure (soit 13h 10). Etape 2 : retirez soigneusement le petit ecrou. Etape 3 : retirez l’aiguille des minutes. Agrippez la bague par ses cotes et avancez l’aiguille de cinq minutes. Etape 4 : rattachez l’aiguille de fagon a ce qu’elle pointe vers 13h15. Replacez l’ecrou a la main. Etape 5 : resserrez l’ecrou avec les pinces. Etape 6 : mettez le pendule en marche. Etape 7 : reglez l’heure.
L’HORLOGE NE SONNE PAS A LA BONNE HEURE
Si apres plusieurs heures de fonctionnement l’horloge ne sonne toujours pas a la bonne heure, agrippez SEULEMENT L’AIGUILLE DES HEURES et deplacez-la vers l’avant ou l’arriere pour l’aligner sur la bonne heure du cadran indiquee par le nombre de coups sonnes. Le fait de deplacer cette aiguille par elle-meme n’endommagera pas l’horloge.
Si l’aiguille des minutes doit etre reglee (remise a l’heure), deplacez-la dans le sens inverse des aiguilles d’une montre (en arriere) comme decrit dans la section « POUR TOUTES LES HORLOGES_REGLAGE DE L’HEURE » de ces directives.
LE CARILLON OU LA SONNERIE NE FONCTIONNENT PAS
1. Assurez-vous que le levier de selection des melodies n’est pas en position «Silent» (assourdissement) ou entre deux melodies.
2. Assurez-vous que le mouvement n’est pas encombre par du materiel d’emballage.
3. Verifiez que l’horloge est remontee.
4. Pour les modeles munis d’un mecanisme d’assourdissement la nuit, assurez-vous que ce mode n’est pas selectionne. (Reportez-vous a la rubrique OPTION D’ASSOURDISSEMENT AUTOMATIQUE LA NUIT de la section Generalites).
5. Soulevez tous les marteaux de 2,5 cm environ et laissez-les retomber en place.
LE CARILLON NE JOUE PAS LA BONNE TONALITE
NE REGLEZ PAS LES MARTEAUX, a moins que la tonalite soit incorrecte. Cette derniere peut etre affectee par les marteaux reposant sur les tiges du carillon ou par une frappe non centree. Bien qu’ils aient ete ajustes a l’usine, il est possible qu’ils doivent faire l’objet d’un reglage. Pour la majorite des horloges, ceci ne sera cependant pas necessaire. Comme il existe de nombreux types de carillons (a tiges et a tubes), veuillez identifier le votre ci-dessous.
CARILLON A TIGES Les bras de ces marteaux sont faits de laiton et peuvent etre plies sans danger. Reglez-les au besoin de fagon a ce qu’ils n’entravent pas leur course en se deplagant ou en frappant les tiges. Ceci se fait en les pliant legerement au milieu. Chaque marteau doit se trouver a environ 3 mm (1/8 po) de sa tige (figure 10). NE PLIEZ PAS les tiges. Le volume des mouvements a tiges ne peut etre modifie.
Vergewissern Sie sich, daG alle Anweisungen, die mit Ihrem Produkt von Howard Miller geliefert wurden, sorgfaltig befolgt worden sind. Diese Anweisungen geben Ihnen genaue Information fur die Beantwortung der meisten Fragen. Auf der Webseite von Howard Miller (www.howardmiller.com) finden Sie eine Liste von haufig gestellten Fragen, die Ihr Problem evtl. auf einfache Weise losen bzw. Ihre Fragen beantworten konnen.
FEHLERSUCHE GONG SCHLAGT NICHT ZUR RICHTIGEN ZEIT
Wenn der Gong mehr als eine Minute vor oder nach der richtigen Zeit schlagt, sollte der Minutenzeiger entfernt und justiert werden.
VORSICHT: Seien Sie vorsichtig, daG Sie dabei nicht die Zeigermutter, den Zeiger oder das Ziffernblatt verkratzen.
1. Wenn der Gong zu schlagen beginnt, halten Sie das Pendel an und notieren Sie die Zeit.
2. Entfernen Sie vorsichtig mit einer Zange die kleine Zeigermutter, die den Minutenzeiger befestigt, indem Sie die Zeigermutter im Gegenuhrzeigersinn drehen, wahrend Sie gleichzeitig den Minutenzeiger mit Ihren Fingern nahe an der kleinen Schraubenmutter halten.
3. Entfernen Sie den Zeiger von dem Zeigerschaft, indem Sie ihn mit Ihren Fingern an dem Punkt anfassen, an dem er an dem Schaft befestigt ist. Ziehen Sie den Zeiger gerade nach vorn ab. Dieser Zeiger ist nicht angeschraubt und sollte sich leicht entfernen lassen. Der Minutenzeiger hat eine kleine erhabene Stelle auf der Ruckseite direkt um die Schaftoffnung herum. Dies ist die Zeigerbuchse. Fassen Sie mit einer Zange diese Buchse fest an ihrer Seite an, so daG sie sich nicht in der Zange verrucken kann. Drehen Sie mit Ihrer anderen Hand den Uhrenzeiger vorwarts oder ruckwarts bis der Gong zur richtigen Zeit schlagt. (Siehe Abbildung 9).
4. Befestigen Sie den Zeiger wieder auf dem Vierkantschaft und schrauben Sie die Zeigermutter mit den Fingern fest. Vergewissern Sie sich, daG der Zeiger auf die gleiche Stelle zeigt, die Sie in Schritt 1 notiert haben, plus etwaige Korrekturen, die Sie in Schritt 3 vorgenommen haben. Wenn der Zeiger nicht auf die korrekte Stelle deutet, wiederholen Sie Schritte 2 und 3.
5. Befestigen Sie die Zeigerschraubenmutter mit der Zange, ziehen Sie sie jedoch nicht zu fest an.
6. Starten Sie das Pendel.
7. Stellen Sie die Zeit erneut ein, indem Sie NUR DEN MINUTENZEIGER, wie im Abschnitt Aufstellvorgang beschrieben, nach ruckwarts schieben.
BEISPIEL: Der Gong schlagt um 13.10 Uhr, sollte aber erst um 13.15 Uhr schlagen. Schritt 1: Wenn der Gong um 13.10 Uhr schlagt, halten Sie das Pendel an und notieren Sie die Zeit 13.10 Uhr. Schritt 2: Entfernen Sie vorsichtig die kleine Zeigermutter. Schritt 3: Entfernen Sie den Minutenzeiger. Halten Sie die Zeigerbuchse an der Seite und drehen Sie den Zeiger um 5 Minuten vorwarts. Schritt 4: Befestigen Sie wieder den Zeiger, so daG er auf 13.15 Uhr zeigt. Befestigen Sie die Zeigermutter mit den Fingern. Schritt 5: Ziehen Sie die Zeigermutter fest an. Schritt 6: Starten Sie das Pendel. Schritt 7: Stellen Sie die Uhr wieder auf die aktuelle Zeit ein.
UHR SCHLAGT NICHT DIE RICHTIGE STUNDE
Wenn die Uhr nach mehreren Stunden des Betriebs nicht die richtige Stunde schlagt, nehmen Sie NUR DEN STUNDENZEIGER und bewegen Sie ihn vor-oder ruckwarts, um ihn mit der richtigen Stunde auf dem Ziffernblatt gleichzustellen, die von der Anzahl der Stundenschlage angezeigt wurde. Die Uhr wird durch das unabhangige Drehen des Zeigers nicht beschadigt.
Wenn der Minutenzeiger (zum Einstellen der Uhrzeit) verstellt werden muss, drehen Sie den Zeiger wie im Abschnitt ,,EINSTGELLEN DER UHRZEIT FUR ALLE UHREN” dieser Gebrauchsanweisung beschrieben nach links (ruckwarts).
GONG UND STUNDENSCHLAG FUNKTIONIEREN BEIDE NICHT
1. Vergewissern Sie sich, daft sich der Auswahlhebel nicht in der Position “silent” oder auf halbem Weg zwischen zwei Gongmelodien befindet.
2. Vergewissern Sie sich, daG alles Verpackungsmaterial aus dem Bereich des Uhrwerks entfernt worden ist.
3. Sicherstellen, daG die Uhr aufgezogen ist.
4. Hammereinstellung und Gongton wo notig uberprufen.
5. Samtliche Hammer ungefahr 2,5 cm anheben und diese dann in ihre Ruheposition zuruckkehren lassen.
DIE HAMMER FUR DEN GONG NICHT NEU EINSTELLEN, es sei denn der Gongton ist nicht korrekt. Gongton kann von den Hammern, die auf den Gongstaben ruhen, beeintrachtigt werden oder nicht in der Mitte angeschlagen werden. Obwohl die Hammer in der Fabrik eingestellt worden sind, kann es sein, daG sie sich verstellen. Bei den meisten Uhren wird es nicht notwendig sein, die Gonghammer neu einzustellen. Es gibt verschiedene Typen von Gongs (Stabe, Rohren oder Glocken).
GONGSTABE: Hammerarme sind aus Messing angefertigt und konnen gebogen werden. Falls notwendig, stellen Sie die Hammer so ein, daG sie sich beim Bewegen oder Anschlagen der Gongstabe, Gongrohren oder Gongglocken nicht gegenseitig beruhren. Dies kann erreicht werden, indem Sie die Hammerarme in der Mitte leicht anbiegen, so daG sich jeder Hammer etwa 3 mm (1/8in.) von jeder Stange, Rohre oder Glocke entfernt befindet. (Siehe Abbildung 10). Die Gongstangen oder -rohren NICHT biegen. Die Lautstarke des Gongs kann nicht eingestellt werden.
Aunque no recomendamos que repare su propio reloj, debe revisar las siguientes sugerencias antes de contactar a Howard Miller, o algun representante autorizado. No intente hacer ajustes para los cuales no tiene la confianza de que podra realizarlos.
1. Removio todo el material de empaque del area del mecanismo?
2. Le dio cuerda a su reloj?
3. Intento re-empezar su reloj? Se necesita estar en tiempo sureloj par segir correrendo.
4. Estan en el lugar correcto las pesas? Revise la parte de abajo de cada pesa para cerciorarse de esto.
5. Asegurese que el pendulo este colgando correctamente de la gufa del pendulo.
Bien qu’on vous conseille de ne pas reparer votre horloge vous-meme, vous devriez verifier les points suivants avant de prendre contact avec Howard Miller, votre representant ou un Centre de service autorise. Ne tentez aucun reglage dont vous n’etes pas certain.
1. Le materiel d’emballage a-t-il ete completement retire du mouvement?
2. Avez-vous remonte l’horloge ?
3. Avez-vous essaye de remettre l’horloge en marche? Pour fonctionner, elle doit “battre la mesure”.
4. Les poids sont-ils suspendus aux bons endroits? Verifiez l’etiquette au bas de chacun.
5. Verifiez que le pendule est correctement suspendu dans le guide.
Obwohl nicht empfohlen wird, Ihre Uhr selbst zu reparieren, sollten Sie die folgenden Punkte nachprufen, ehe Sie sich an Howard Miller oder Ihren genehmigten Fachhandler wenden. Nehmen Sie keine Anderungen vor, die Sie sich nicht zutrauen.
1. Ist alles Verpackungsmaterial vom Uhrwerkbereich entfernt worden?
2. Haben Sie die Uhr aufgezogen?
3. Steht die Uhr eben?
4. Funktionieren die Zeiger ohne Storung? Lassen Sie den Stundenzeiger nicht gegen den Sekundenzeiger schlagen. Falls der Sekundenzeiger gegen die Scheibe reibt, ziehen Sie ihn leicht heraus. Falls der Stundenzeiger gegen die Ruckseite des Minutenzeigers reibt, sollte der Stundenzeiger naher zur Scheibe gedruckt werden (legen Sie Ihren Daumennagel im mittleren Bereich des Stundenzeigers an und drucken Sie ihn etwas hinein).
5. Sicherstellen, daG das Pendel ordnungsgemaG in der Pendelverlangerung eingehangt ist.
Este producto fue fabricado utilizando unicamente los mejores materiales, y ha sido probado y examinado minuciosamente antes de salir de nuestra fabrica.
Howard Miller le garantiza al consumidor/comprador original, o recipiente de este producto, que este reloj estara libre de defectos en material y fabricacion bajo uso y servicio normal, por un perfodo de un ano a partir de la fecha de compra. La obligacion de Howard Miller bajo esta garantfa se limitara a la reparacion de este producto utilizando componentes nuevos o renovados, o, as su opcion, cambiara este producto con uno nuevo o renovado. Esta garantfa no incluye danos al producto o sus componentes que son el resultado de abuso, accidentes, alteraciones, condiciones climatologicas o de medio ambiente, o algun dano ocasionado en exceso de uso normal, danos por motivo del transporte, mal uso o reparaciones no autorizadas.
HOWARD MILLER RENUNCIA A CUALQUIER RESPONSABILIDAD POR DANOS INCIDENTALES O CONSECUENTES COMO RESULTADO DE UNA VIOLACION DE ESTA GARANTIA U OTRA GARANTIA IMPLICITA. GARANTIAS IMPLICITAS PARA ESTE PRODUCTO REGIRAN UNICAMENTE DURANTE LA DURACION DE LA GARANTIA PROSCRITA ARRIBA, Y DESPUES, NO HABRAN GARANTIAS IMPLICITAS O EXPLICITAS (INCLUYENDO LA APTITUD O CONVENIENCIA PARA UN PROPOSITO EN PARTICULAR) EN ESTE PRODUCTO.
Algunos estados no permiten limitaciones en cuanto a la duracion de una garantfa implfcita, o de danos incidentales o consecuentes; por lo tanto, es posible que la limitacion anterior lo excluya a Ud. Esta garantfa le ofrece derechos legales especfficos, y es posible que Ud. cuente tambien con otros derechos que varfan de estado a estado.
Antes de demandar servicio, asegurese de haber seguido cuidadosamente todas las instrucciones provistas con su producto Howard Miller. Estas instrucciones le proporcionaran informacion detallada que contestara la mayorfa de preguntas. Pongase en contacto con la pagina web de Howard Miller (www.howardmiller.com) donde hallara una lista de las preguntas mas frecuentes y que pueden resolver facilmente su problema o responder a su pregunta. La mayorfa de problemas pueden ser resueltos rapidamente sin devolver el reloj para darle servicio. Antes de llamar, tenga a mano estas instrucciones y la siguiente informacion:
Numero del modelo:________Numero de serie:_________Fecha de compra:_________Lugar de compra_______________
El numero del modelo y de la serie pueden encontrarse en la etiqueta de informacion del producto (vea Informacion general) (Una copia de la factura original de venta o una prueba de compra o un recibo con fecha)
Descripcion breve del problema:__________________________________
PROCEDIMIENTO PARA OBTENER SERVICIO DE REPARACION
• En el caso improbable de que su reloj presente anomalfas o requiera reparacion, en NORTEAMERICA por favor llame a uno de nuestros tecnicos en reparacion al (616) 772-7277 (extension 386). FUERA DE NORTEAMERICA por favor llame a su distribuidor o agente.
• Tenga a mano una copia de la factura original de venta o una prueba de comprar o un recibo con fecha.
• Tenga a mano el numero del modelo y de la serie de Howard Miller y una descripcion completa del problema.
• Se requiere una autorizacion de devolucion para todas las devoluciones a Howard Miller. Si se le autorizo para devolver el producto a Howard Miller, se le proporcionara un numero de autorizacion de devolucion (# RGA). Las devoluciones sin autorizacion previa pueden estar sujetas a costos y demoras adicionales.
Si es necesario devolver, por favor empaque el producto en el embalaje ORIGINAL. Si no lo empaca apropiadamente, el artfculo puede danarse lo cual no esta cubierto bajo la garantfa.
Numero de autorizacion de devolucion Su direccion aqui
Usted deberfa conseguir seguro del embarque de devolucion. Si no se dispone del embalaje
ORIGINAL, siga las siguientes instrucciones:
1. Empaque el artfculo en un carton corrugado y rfgido. Este carton debe ser mas grande que el artfculo y deberfa tener al menos cuatro pulgadas de espacio entre el reloj y cada pared del carton, para que permita insertar material amortiguador adecuado.
2. Coloque el artfculo en el carton.
• Envuelva el artfculo en una funda plastica.
Nota en caso de dano en el vidrio: Antes de empacar el artfculo para su devolucion debe retirar todo el vidrio roto. Si no lo hace puede provocar mayores danos al reloj que no estarfan cubiertos por la garantfa.
• Llene a nivel las cuatro pulgadas inferiores del carton con material amortiguador. Este material podrfa incluir bolitas de espuma, periodico firmemente apretujado u otro material similar.
• Coloque el artfculo en el centro del carton encima del material amortiguador.
• Dentro del carton incluya lo siguiente junto con el artfculo: el motivo de devolucion del producto, el numero RGA y una copia de la factura original de venta.
• Llene los espacios vacfos alrededor del artfculo usando suficiente material amortiguador adicional para que el contenido no pueda moverse ni cambiar de sitio durante el transporte.
3. Selle bien el carton con sellador para carton o cinta de embalaje. NO use cinta adhesiva de pintores(masking) ni cinta de celofan.
Howard Miller Company Attn: Customer Repair 860 East Main Ave.
Zeeland, Michigan 49464-1300 USA
4. Marque claramente en el exterior del carton la direccion completa de embarque, incluyendo el codigo postal(zip code) y la direccion completa del remitente incluyendo su codigo postal. Por favor incluya en numero de autorizacion de devolucion (# RGA), encima de su nombre, en la etiqueta de la direccion.
PARA SERVICIO NO INCLUIDO EN LA GARANTIA
Se le cobrara por el servicio: a) en caso de no presentar una factura u otra documentacion, b) en caso de seguir las instrucciones, c) si se encuentra vencida la garantfa, o d) si por alguna otra razon queda fuera del ambito de la Garantfa Limitada.
AJUSTES MENORES NO CUBIERTOS POR LA GARANTIA
El servicio de reparacion y/o piezas para corregir los ajustes menores siguientes estan a cargo del consumidor:
1. El “armado”. Instrucciones para armar su reloj fueron incluidas con su producto Howard Miller.
2. El aceitado y la limpieza del mecanismo. El mecanismo de su reloj es una pieza mecanica, y por lo tanto, requiere de aceite y limpieza en manera regular, dependiendo de las condiciones climatologicas. Bajo circunstancias normales el mecanismo requiere aceite de alta calidad para relojes aproximadamente cada dos anos a partir de la fecha de compra. Favor de contactar una persona calificada, o un centro de servicio autorizado por Howard Miller para este servicio.
3. Sustitucion del Resorte de Suspension. Las instrucciones para sustitucion de este artfculo fueron inclufdas con su reloj. Favor de devolver el resorte roto a Howard Miller para que pueda ser identificado. Los resortes nuevos son de Howard Miller.
4. Ajustes al Pendulo, la Hora, y los Martillos. Las instrucciones para estos ajustes se encuentran incluidos en esta publicacion.
DANOS DE FLETE NO INCLUIDOS EN LA GARANTIA
Es la responsabilidad del consignatario reclamar danos directamente con el transportista. Si la caja tiene “danos visibles”, pfdale al chofer que anote el dano en la factura. Si la caja no tiene algun dano visible, pero el reloj fue danado durante el transporte, notifique al transportista y pfdale que dentro de 14 dfas se realize una inspeccion y reporte de dano (en los Estados Unidos). En otro pafs. siga el metodo comunmente usado para este tipo de problemas.
Ce produit a ete fabrique en utilisant uniquement les meilleures matieres et a fait l’objet d’essais approfondis avant de quitter l’usine.
Howard Miller garantit au consommateur ou a l’acheteur original, ou a la personne recevant ce produit qu’il ne comporte aucun vice de materiel ou de confection pendant d’ periode d’un an ans a compter de la date d’achat lorsqu’il fait l’objet d’une utilisation et d’un entretien normaux. L’obligation de Howard Miller aux termes de la presente garantie est limitee a la reparation du produit avec des composants neufs ou remis a neuf ou, a sa seule discretion, a son remplacement par un produit neuf ou remis a neuf. Cette garantie ne couvre pas les dommages subis par le produit ou ses composants a la suite d’abus, d’accident, d’alteration, d’exposition aux mauvaises conditions climatiques ou environnementales, ni les dommages excedant l’usure normale, ceux causes en cours d’expedition ou par suite d’une mauvaise manutention, d’une utilisation incorrecte ou d’une reparation non autorisee.
HOWARD MILLER NIE TOUTE RESPONSABILITE EN MATIERE DE DOMMAGES INDIRECTS OU CONSECUTIFS RESULTANT DU NON RESPECT DE LA PRESENTE GARANTIE OU DE TOUTES GARANTIES IMPLICITES. CES DERNIERES NE SONT EN VIGUEUR QUE PENDANT LA DUREE DE LA GARANTIE EXPRESSE ENONCEE CI-DESSUS. PAR LA SUITE, LE PRODUIT N’EST COUVERT PAR AUCUNE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE (Y COMPRIS LA GARANTIE DE VALEUR MARCHANDE ET DE CONFORMITE A UN USAGE PARTICULIER).
Certains etats ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages indirects ou consecutifs, ou la limitation de duree d’une garantie implicite. Par consequent, il est possible que les limitations et exclusions edictees ci-dessus ne vous concernent pas. Cette garantie vous accorde des droits specifiques. Vous pouvez egalement beneficier d’autres droits variant d’un etat a l’autre.
INFORMATIONS SUR LES REPARATIONS
Avant d’entreprendre une reparation, assurez-vous que toutes les instructions fournies avec votre produit Howard Miller ont ete attentivement suivies. Ces instructions offrent des informations detaillees qui repondent a la plupart des questions. Visitez le sit Web de Howard Miller (www.howardmiller.com) pour consulter la liste des questions frequemment posees qui pourraient simplement resoudre votre probleme ou repondre a votre question. La plupart des problemes peuvent etre rapidement resolus sans renvoyer l’horloge a reparer. Avant d’appeler, veuillez vous munir de ces instructions et avoir les informations suivantes a votre disposition :
Numero de Modele :__________Numero de serie :_________Date d’achat :___________Lieu d’achat:_____________
Les numeros de modele et de serie se trouvent sur l’etiquette d’informations du produit (voir Informations generales) (Copie de la facture d’achat initial, preuve d’achat ou date de reception)
Breve description du probleme :_____________________________
PROCEDURES D’OBTENTION D’UNE REPARATION
• Au cas peu probable ou votre horloge semblerait mal fonctionner ou necessiterait une reparation, EN AMERIQUE DU NORD, veuillez appeler l’un de reparateurs au (616) 772-7277 (poste N° 386). EN DEHORS DE L’AMERIQUE DU NoRd, veuillez appeler votre distributeur ou agent.
• Ayez a votre disposition une copie de la facture originale, une autre preuve d’achat ou la date de reception.
• Munissez vous du numero de modele et du numero de serie Howard Miller ainsi que de la description complete du probleme.
• Une autorisation de renvoi est requise pour tous les retours a Howard Miller. Si vous avez obtenu une autorisation de renvoyer le produit a Howard Miller, vous avez regu un numero d’autorisation (N° RGA). Les retours sans autorisation prealable peuvent etre assujettis a des frais et delais supplementaires.
Si un retour est necessaire, veuillez placer le produit dans l’emballage ORIGINAL. Un article emballe de fagon inappropriee risque de subir des dommages non couverts par la garantie.
Vous devriez faire assurer l’expedition de retour. Si l’emballage ORIGINAL n’est pas disponible, veuillez suivre les instructions ci-apres.
1. 2
1. Emballez l’article dans un carton ondule rigide. Ce carton doit etre plus grand que l’article et offrir au moins 10 cm (4 pouces) d’espace entre l’horloge et chaque paroi de carton afin de pouvoir placer des materiaux de rembourrage.
2. Placez l’article dans le carton.
• Enveloppez l’article dans un sac en plastique.
Remarque concernant l’endommagement du carreau : Retirez tous les morceaux de verre casse avant d’emballer l’article pour son retour. L’inobservation de cette precaution peut entramer des dommages supplementaires a l’horloge, non couverts par la garantie.
Autorisation de renvoi N° Votre adresse ici
• Bourrez le fond du carton sur 10 cm (4 pouces) de materiau de rembourrage. Ce materiau peut consister en boulettes de mousse, papier journal bien froisse ou autre materiau similaire.
• Placez l’article au centre du carton, par dessus le materiau de rembourrage.
• Enfermez ce qui suit a l’interieur du carton avec l’article : la raison du retour du produit, le N°
RGA et une copie de la facture d’achat initial ou une preuve de l’achat.
• Remplissez l’espace restant autour de l’article et employez suffisamment de materiau de rembourrage supplementaire pour empecher l’article de bouger ou de basculer pendant le transport.
3. Fermez soigneusement le carton avec un produit d’etancheite pour carton ou un ruban adhesif d’emballage, NE vous servez PAS de cache en ruban ni de ruban cellophane.
Howard Miller Company Attn: Customer Repair 860 East Main Ave. Zeeland, Mich 49464-1300 U.S.A.
4. Inscrivez clairement sur l’exterieur du carton l’adresse complete d’expedition, sans oublier le code postal, et votre adresse complete d’expediteur, y compris le code postal. Veuillez inclure le numero d’autorisation de renvoi (RGA) au-dessus de votre nom, sur l’etiquette d’envoi.
Vous devrez acquitter les frais de reparation si vous ne fournissez pas de facture ou autre preuve de la date d’achat, si vous ne suivez pas les
instructions, si la periode de validite de la garantie limitee est echue ou si la reparation en excede le cadre.
rEglages courants non couverts par la garantie
Les reglages courants suivants ne sont pas couverts par la presente garantie. Les reparations ou les pieces necessaires pour y proceder sont aux frais du consommateur.
1. Installation. Les instructions d’installation ont ete fournies avec votre horloge Howard Miller.
2. Huilage et nettoyage du mouvement mecanique. Le mouvement de l’horloge est un dispositif mecanique. Par consequent, il doit faire l’objet
d’un huilage et d’un nettoyage periodiques en fonction des conditions climatiques et environnementales. Dans des conditions normales, il doit etre huile avec de l’huile de qualite d’horlogerie environ tous les deux ans a compter de la date d’achat. Veuillez prendre contact avec un reparateur d’horloges qualifie ou un Centre de service Howard Miller autorise pour y faire proceder.
3. Remplacement de la lame de suspension. Les instructions de remplacement ont ete fournies avec votre horloge. Veuillez retourner la lame brisee a Howard Miller aux fins d’identification positive.
4. Reglages du pendule, de l’heure et des marteaux du carillon ou de la sonnerie. Les instructions de reglage de ces pieces et mecanismes ont ete fournies dans cette publication.
DOMMAGES CAUSES EN COURS D’EXPEDITION NON COUVERTS PAR LA GARANTIE :
Le destinataire est responsable de presenter directement au transporteur les reclamations relatives a toute marchandise perdue ou endommagee par ce dernier. Si le carton comporte des “dommages visibles”, le destinataire doit indiquer au chauffeur d’en prendre note sur le connaissement. Si le carton contient des “dommages dissimules”, il doit en avertir le transporteur et lui demander par ecrit de proceder a une inspection et de
produire un rapport dans une periode de 14 jours suivant la reception du produit, au risque de perdre ses droits a la reclamation.
Dieses Produkt ist nur aus den feinsten Materialien hergestellt und ist vor dem Verlassen unserer Fabrik grundlich getestet worden.
Howard Miller garantiert dem ursprunglichen Verbraucher/Kaufer oder Empfanger, daG dieses Produkt bei normaler Benutzung und normalem Service fur ein Jahr ab Kaufsdatum frei von Material- und Verarbeitungsfehlern ist. Howard Millers Verbindlichkeit unter dieser Garantie ist auf die Reparatur des Produkts mit neuen oder repanerten Komponenten beschrankt. Das Produkt kann nach dem Ermessen von Howard Miller mit einem neuen oder repanerten Produkt ersetzt werden. Diese Garantie schlieGt keine Schaden an dem Produkt oder Teilen des Produkts ein, die eine Folge von MiGhandlung, Unfall, Anderung, klimatischen oder umgebungsbedingten Umstanden, den normalen Gebrauch uberschreitenden Schaden, Frachtschaden, fehlerhafter Handhabung, MiGbrauch und nichtgenehmigter Reparatur sind.
HOWARD MILLER LEHNT JEDE HAFTUNG FOR DIREKTE ODER INDIREKTE SCHADEN AB, DIE AUS EINER VERLETZUNG DIESER GARANTIE ODER GESETZLICHEN GEWAHRLEISTUNG ENTSTEHEN. GESETZLICHE GEWAHRLEISTUNGEN FOR DIESES PRODUKT GELTEN NUR FOR DIE DAUER DIESER OBEN ANGEGEBENEN AUSDROCKLICHEN GARANTIE, WORAUF FOR DIESES PRODUKT KEINE WEITEREN GARANTIEN, WEDER AUSDROCKLICHE NOCH MUTMASSLICHE (EINSCHLIESSLICH HANDELSOBLICHE QUALITAT ODER EIGNUNG FOR EINEN BESTIMMTEN ZWECK) GEWAHRT WERDEN.
In manchen Staaten ist die Ausnahme oder Beschrankung von direkten oder indirekten Schaden oder die Begrenzung fur die Geltungsdauer einer Gewahrleistung unzulassig. Deshalb ist es moglich, daG die obigen Begrenzungen und Ausnahmen nicht auf Sie zutreffen. Diese Garantie gewahrt Ihnen spezifische gesetzliche Rechte und kann andere Rechte mit einschlieGen, die von Staat zu Staat unterschiedlich sind.
Bevor Sie sich an den Reparaturservice wenden, stellen Sie bitte sicher, dass die mit dem Howard Miller Produkt gelieferte Anleitung grundlich befolgt wurde. Darin werden haufig gestellte Fragen ausfuhrlich beantwortet. Besuchen Sie die Howard Miller Website (www.howardmiller.com) fur eine Liste mit haufig gestellten Fragen, die Ihnen ggf. beim Losen Ihres Problems helfen und Ihre Fragen beantworten konnen. Die meisten Probleme konnen ohne Rucksenden der Uhr schnell behoben werden. Halten Sie bitte die Anleitung und folgende Informationen bereit, bevor Sie sich mit dem Kundendienst in Verbindung setzen:
Modellnummer:_________ Seriennummer:__________Kaufdatum:__________Verkaufshandler______________
Die Modell- und Seriennummer befindet sich auf dem Produktetikett (siehe allgemeine Informationen). (Eine Kopie der Originalrechnung, des Kaufbelegs oder der Empfangsbestatigung mit Datum)
Kurze Beschreibung des Problems:____________________________
VORGEHENSWEISE ZUM ERHALTEN VON REPARATURSERVICE
• Im auGerst seltenen Fall einer Fehlfunktion der Uhr oder falls diese repariert werden muss, wenden Sie sich bitte in NORDAMERIKA an den Reparaturdienst unter der Nummer: (616) 772-7277 (Durchw. 386). AuSsERHALB NORDAMERIKAS wenden Sie sich bitte an Ihren Distributor oder Vertreter.
• Halten Sie eine Kopie der Originalrechnung, des Kaufbelegs oder der Empfangsbestatigung mit Datum bereit.
• Halten Sie die Modellnummer und Seriennummer der Howard Miller Uhr und eine vollstandige Beschreibung des Problems bereit.
• Fur alle Rucksendungen an Howard Miller ist eine Rucksendegenehmigung einzuholen. Neben der Rucksendegenehmigung fur Ihre Howard Miller Uhr wird Ihnen auch eine Rucksendegenehmigungsnummer (RGA-Nr.) zugeteilt. Bei Rucksendungen ohne vorherige Genehmigung konnen zusatzliche Kosten und Verzogerungen entstehen.
Sollte eine Rucksendung erforderlich sein, senden Sie das Produkt bitte in der ORIGINALVERPACKUNG zuruck. Eine unsachgemaGe Verpackung des Produkts kann Schaden verursachen, die nicht unter dieser Garantie gedeckt sind. Das Produkt sollte bei der Rucksendung entsprechend versichert werden. Wenn die ORIGINALVERPACKUNG nicht mehr zur Verfugung steht, folgen Sie bitte den nachstehenden Anweisungen:
1. 2
1. Verpacken Sie den Artikel in einem soliden Wellpappekarton. Dieser Karton sollte groG genug sein und mindestens 10 cm Freiraum zwischen der Uhr und jeder Kartonwand aufweisen, um diesen mit Verpackungsmaterial entsprechend auszupolstern.
2. Setzen Sie den Artikel in den Karton.
• Wickeln Sie den Artikel in eine Plastikhulle ein.
Hinweis fur zerbrochenes Glas: Die Rucksendung darf keine Glasscherben enthalten. Diese mussen vorher entfernt werden. Eine Nichtbeachtung dieses Hinweises kann eine zusatzliche Beschadigung der Uhr zur Folge haben, die nicht unter dieser Garantie gedeckt ist.
Rucksendegenehmigungsnummer Ihre Anschrift hier
• Legen Sie den Kartonboden mit einer 10 cm dicken Schicht Verpackungsmaterial aus. Als Verpackungsmaterial konnen Sie Verpackungschips, fest zusammengepacktes Zeitungspapier oder ahnliches Material verwenden.
• Setzen Sie den Artikel in die Mitte des Kartons auf das Verpackungsmaterial.
• Fugen Sie dem Karton Folgendes bei: Grund fur die Rucksendung des Produkts, RGA-Nr. und Kopie der Originalrechnung bzw. des Kaufbelegs.
• Polstern Sie den verbleibenden Freiraum um den Artikel mit ausreichend Verpackungsmaterial aus, so dass das Produkt wahrend des Transports nicht verrutschen kann.
Howard Miller Company Attn: Customer Repair 860 East Main Ave. Zeeland, Mich 49464-1300 U.S.A.
3. Kleben Sie den Karton gut mit Karton– oder Verpackungsklebeband zu. Verwenden Sie KEIN Kreppband oder Cellophan-Klebeband.
4. Beschriften Sie den Karton deutlich an der AuGenseite mit der vollstandigen Anschrift des Empfangers, einschlieGlich PLZ sowie der Anschrift des Absenders mit PLZ. Tragen Sie die Rucksendegenehmigungsnummer (RGA-Nr.) uber Ihrem Name im Adressenetikett ein.
REPARATUR-SERVICE BEI HAFTUNGSAUSSCHLUSS
Reparaturdienste werden Ihnen berechnet, wenn kein Rechnungsbeleg oder Kaufdatumsbeweis vorliegt, wenn Anweisungen nicht befolgt worden sind, wenn das Produkt auGerhalb des Garantiezeitraums liegt oder sich auf andere Weise auGerhalb des Bereichs des Garantiezeitraums befindet.
GERINGFUGIGE LEISTUNGEN, DIE NICHT VON DER GARANTIE GEDECKT WERDEN
Reparaturen und/oder Ersatzteile fur folgende geringfugige Einstellungen gehen zu Kosten des Kunden:
1. “Aufstellen”. Aufstellungsanweisungen sind mit Ihrem Howard Miller Produkt mitgeliefert worden.
2. Olen und Reinigen des mechanischen Uhrwerks. Das Uhrwerk in Ihrer Uhr ist eine mechanische Einrichtung und erfordert deshalb je nach den klimatischen und den Umgebungsbedingungen regelmaGiges Olen und Reinigen. Unter normalen Bedingungen muG ein Uhrwerk etwa alle zwei Jahre ab Kaufdatum mit einem hochwertigen Uhrenol geolt werden. Bitte wenden Sie sich fur diesen Dienst an eine qualifizierte Fachperson oder ein genehmigtes Howard Miller Service Center.
3. Ersatz der Pendelfeder. Anweisungen zum Ersatz der Pendelfeder sind mit Ihrem Howard Miller Produkt geliefert worden. Bitte schicken Sie eine gebrochene Pendelfeder an Howard Miller zur entsprechenden Identifizierung zuruck. Ersatzpendelfedern sind von Howard Miller.
4. Einstellungen fur Pendel, Zeiteinstellung und Viertelstunden- oder Stundenschlaghammer. Anweisungen fur diese Einstellungen sind in diesem Heft enthalten.
NICHT UNTER DIESE GARANTIE FALLENDE FRACHTSCHADEN:
Der Empfanger ist dafur verantwortlich, alle Frachtverluste oder -schaden direkt an den Spediteur zu melden. Wenn der Karton Zeichen von “sichtbarem Schaden” zeigt, weisen Sie den Fahrer an, den Schaden auf dem Lieferschein zu vermerken. Wenn der Karton “Verborgener Schaden” enthalt, benachrichtigen Sie den Spediteur und beantragen Sie schriftlich innerhalb von zwei Wochen nach Empfang der Ware eine Spediteurinspektion und einen Schadensbericht. Bei Nichtbenachrichtigung des Spediteurs innerhalb von 2 Wochen nach Empfang der Ware kann es sein, daG Sie moglicherweise auf Schadenersatzanspruche verzichten.
19
860 East Main Avenue Zeeland, Michigan 49464-1300 www.howardmiller.com
© Copyright Howard Miller
496978-R4